Chinese Place Name Postal Romanization (1.11.x Compatible)

If you liked this item, please rate it up on Steam Workshop page.

Author: chunchun7410

Last revision: 8 Feb, 2022 at 15:24 UTC

File size: 1.18 MB

On Steam Workshop

Description:
What is Postal Romanization

Postal Romanization was a system of transliterating Chinese places names developed by the Imperial Post Office of China in the early 1900s and was used in the National Government period, including the whole duration of the HOI4 game. The Pinyin in the other hand is used by the CCP government after the 80s. The usage of the Postal Romanization should be more accurate and realistic. For some reason Paradox is in favor to the unrealistic Pinyin system.

This is the Chinese Places Name Postal Romanization of Vanilla HOI4. It changes the names of the Chinese places to Postal Romanization and add a bit of realism.

Feature

Historical Name
– Accurate and historical Chinese place name
– Accurate and historical name for all Chinese cliques

The other changes
– Accurate and historical name of all Asian countries and colonies
– Accurate flags

There is also a Kaiserreich version of this mod (outdated now). Feel free to check it out at https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1952887306 !

Lastly but not least,
哀哉我大中華炎黃兩帝民族子孫十四萬萬同胞一同參與的中國特色社會主義選舉!!! #TranslateServerError